MENU

「ザックスの最終演説」Verachtet mir die Meister nicht|ニュルンベルクのマイスタージンガー

「ザックスの最終演説」Verachtet mir die Meister nicht|ニュルンベルクのマイスタージンガー

ニュルンベルクのマイスタージンガー 第3幕

ワーグナー「ニュルンベルクのマイスタージンガー」の「ザックスの最終演説・マイスターを侮ってはいけない」Verachtet mir die Meister nichtは、作品中でも有名な場面です。

目次

「ザックスの最終演説」Verachtet mir die Meister nichtの歌詞

Verachtet mir die Meister nicht,
und ehrt mir ihre Kunst!
Was ihnen hoch zum Lobe spricht,
fiel reichlich Euch zur Gunst.
Nicht Euren Ahnen, noch so wert,
nicht Eurem Wappen, Speer noch Schwert,
dass Ihr ein Dichter seid,
ein Meister Euch gefreit,
dem dankt Ihr heut Eu’r höchstes Glück.
Drum, denkt mit Dank Ihr dran zurück,
wie kann die Kunst wohl unwert sein,
die solche Preise schliessest ein?
Das unsre Meister sie gepflegt
grad recht nach ihrer Art,
nach ihrem Sinne treu gehegt,
das hat sie echt bewahrt:
blieb sie nicht adlig, wie zur Zeit,
da Höf und Fürsten sie geweiht,
im Drang der schlimmen Jahr
blieb sie doch deutsch und wahr;
und wär sie anders nicht geglückt,
als wie, wo Alles drängt und drückt,
Ihr seht, wie hoch sie blieb im Ehr:
was wollt Ihr von den Meistern mehr?
Habt Acht! Uns dräuen üble Streich: –
zerfällt erst deutsches Volk und Reich,
in falscher wälscher Majestät
kein Fürst bald mehr sein Volk versteht,
und wälschen Dunst mit wälschem Tand
sie pflanzen uns in deutsches Land;
was deutsch und echt, wüsst keiner mehr,
lebt’s nicht in deutscher Meister Ehr.
Drum sag ich Euch:
ehrt Eure deutschen Meister!
Dann bannt Ihr gute Geister;
und gebt Ihr ihrem Wirken Gunst,
zerging in Dunst
das heil’ge röm’sche Reich,
uns bliebe gleich
die heil’ge deutsche Kunst!

「ザックスの最終演説」Verachtet mir die Meister nichtの対訳

ザックス

マイスターを蔑ろにしてはいけない。
彼らの芸術に敬意を表するのだ。
彼らの賞賛に値するものは
あなたにも豊かさをもたらす。
あなたの先祖ではなく、それほど価値でもなく
紋章でも槍でも剣でもない。
あなたが詩人であることは
マイスターが助けてくれたのですよ。
今日、あなたが素晴らしい幸運に恵まれたのは、彼のおかげです。
だから、感謝しながら覚えておきなさい。
芸術が無価値であるわけがないだろう?
そのような宝が含まれた(芸術が)
私たちのマイスターたちが培ってきたものであること
彼らの流儀にのっとって
そして誠実に取り組み
それは真理を守ってきたのだ。
それは気高いままではいられなかった。当時のように
宮廷と王侯がそれを崇めていたときのように
苦難の時にあっても
ドイツらしく、誠実であり続けました。
そうでなければ、成功しなかったでしょう。
すべてが押し寄せる場合には
どれほど名誉な存在であったかわかるだろう。
これ以上マイスターたちに何を求めるんだ?
気をつけなさい。私たちは邪悪な一撃に脅かされている。
まず、ドイツ国民と帝国の崩壊がすれば
偽りの、欺瞞に満ちた威厳の中で
どんな王族も、すぐに自分の国民を理解できなくなる。
そして、偽物のつまらない熱気を
ドイツの土地に植え付けるのです。
何がドイツで本物なのか、誰もわからなくなるだろう。
ドイツのマイスターの名誉に生かされなければ
だから、私はあなたがたに言う。
ドイツのマイスターを敬いなさい!
そして、良い精神を放出するのです。
と、その働きに好意を寄せ、
霞となって消えたとしても
神聖ローマ帝国が
私たちに残るのだ。
聖なるドイツの芸術は

あわせて読みたい

「ニュルンベルクのマイスタージンガー」のあらすじ・相関図

目次