MENU

「ヴェールの歌」Nei giardin del bello歌詞と対訳|ドン・カルロ

「ヴェールの歌」Nei giardin del bello歌詞と対訳|ドン・カルロ

ドン・カルロ 第2幕

ヴェルディのオペラ「ドン・カルロ」の「ヴェールの歌」Nei giardin del belloの歌詞と対訳です。

目次

「ヴェールの歌」Nei giardin del belloの歌詞

EBOLI
Nei giardin – del bello
Saracin – ostello,
All’olezzo, – al rezzo
Degli allòr – dei fior
Una bella – almèa,
Tutta chiusa in vel,
Contemplar parea
Una stella in ciel.
Mohammed, re moro,
Al giardin sen va;
Dice a lei: “t’adoro,
O gentil beltà;
Vien’, a sé t’invita
Per regnar il re;
La regina ambita
Non è più da me”.

CORO
Tessete i veli,
Vaghe donzelle,
Mentr’è nei cieli
L’astro maggior.
Sono i veli, al brillar delle stelle,
Sono i veli più cari all’amor.

EBOLI
“Ma discerno appena,
Chiaro il ciel non è
I capelli – belli,
La man breve, il piè.
Deh! solleva il velo
Che t’asconde a me;
Esser come il cielo
Senza vel tu de’”.

Se il tuo cor vorrai
A me dar in don,
Il mio trono avrai,
Ché sovrano io son.
Tu lo vuoi? t’inchina,
Appagar ti vo’.
Allah! la regina!”.
Mohammed sclamò.

CORO
Tessete i veli,
Vaghe donzelle,
Finch’è nei cieli
L’astro maggior.
Sono i veli, al brillar delle stelle,
Sono i veli più cari all’amor.

「ヴェールの歌」Nei giardin del belloの対訳

エボリ公女

庭園で、美の
サラセンの、宿で
香る、木陰で
その時、花の
美しい、踊り子は
すべてヴェールに包まれている
考えていた
空に輝く星の下で
ムーア人の王、モハメッドは
庭に来た。
彼は彼女に言う。「私はあなたを崇拝する。
穏やかな美しさよ。
来てくれ、私はあなたを迎えよう。
王として君臨するのだ。
私が望んだ女王は
もはや私にはいらない。」

ヴェールを織る
素敵な乙女たち。
天空にいる間
輝く星が
ヴェールは星の輝きの中にあり
愛に最も大切なヴェールだ。

エボリ公女

「しかし、私はほとんど見えない。
空が腫れていないから
髪が、美しく
細い手、足
ヴェールを脱いでくれ。
私からあなたを隠す
天空のように
ヴェールを脱いでくれ。
もし、あなたの心が望むなら
贈り物をしよう。
私の王座を手に入れる
なぜなら、私が権力者だからだ。
お望みですか、頭を下げてください。
あなたを満足させましょう。
アッラー!女王だ。
モハメッドが叫んだ。

ヴェールを織る
素敵な乙女たち。
天空にいる間
輝く星が
ヴェールは星の輝きの中にあり
愛に最も大切なヴェールだ。

あわせて読みたい

「ドン・カルロ」のあらすじ・相関図

目次