Prima un avvertimento, Gianni Schicchi: Lyrics

Prima un avvertimento, Gianni Schicchi: Lyrics

Lyrics and translation of Gianni Schicchi’s “Prima un avvertimento” (First, a word of warning).

Contents
\

Prima un avvertimento, Gianni Schicchi: Lyrics

Prima un avvertimento!
O Signori, giudizio!
Voi lo sapete il bando?

“Per chi sostituisce se stesso
in luogo d’altri
in testamenti e lasciti,
per lui e per i complici
c’è il taglio della mano
e poi l’esilio!”

Ricordatelo bene! Se fossimo scoperti.
la vedete Firenze?

Addio Firenze, addio cielo divino,
io ti saluto con questo moncherino,
e vo randagio come un Ghibellino!

Prima un avvertimento, Gianni Schicchi: Translations

スキッキ

First a warning. Ladies and gentlemen, please use your best judgment. Are you aware of this edict? Those who take the place of others for the sake of legacies and wills and their accomplices will have their hands cut off and be banished. If this is discovered, will we see Florence?

Goodbye, Florence. Goodbye, holy heaven. With my remaining severed arm I will bid farewell. And I will wander like a Ghibelline.

Prima un avvertimento, Gianni Schicchi: Explanation

In the 11th century, the Holy Roman Emperor Henry IV and Pope Gregory VII fought over the right to anoint. This conflict affected the next generation even after their deaths. Those who supported the Pope were called Guelfi, while those who supported the Holy Roman Empire were called Ghibellini.

【Gianni Schicchi】Synopsis, Character Map

Contents